Have you ever pondered the potential of your content to reach millions across different languages and cultures? Step into the realm of greatcontent, where we harness the power of machine translation to make your content universally accessible yet locally relevant.
Unsere Plattform bietet:
Neural network prowess - our team of experts doesn't just rely on traditional machine translation MT. We delve deep into neural machine translation NMT, ensuring your content is translated with the precision of artificial intelligence and the nuance of human understanding.
Swift and scalable - in the digital age, speed is of the essence. Our machine translation services promise accurate translations and a rapid turnaround, handling large amounts of text with ease.
Guided translations - dedicated project managers of greatcontent are your compass in the vast sea of translating content. They ensure that the translation process, from start to finish, is smooth and tailored to your needs.
Beyond the present tech - with our state-of-the-art machine translation technology, we're not just keeping pace with the present but are geared for future advancements. From web pages to intricate documents, and AI translation to the touch of a human translator, we've got all bases covered for professional language translation services.
Zunächst benötigen unsere Übersetzer klare Anweisungen und Informationen zum Kontext des Projekts von Ihnen. Das Briefing kann auf einer Vorlage basieren oder von Grund auf neu geschrieben werden.
Der Erfolg Ihres Projekts hängt stark vom Übersetzer ab, der Ihre Texte bearbeitet. Wir bieten Ihnen verschiedene Optionen, um sicherzustellen, dass Sie den bestmöglichen Übersetzer für Ihre Projekte finden.
After the selection, a translator will start working on the project following the brief. The translation speed depends on different factors such as selected language, quality level, briefing instructions, topic, etc.
Jetzt ist es nur noch ein kleiner Schritt bis zur Veröffentlichung des Textes. Do you have further instructions? You can give feedback to the translator and identify the areas that need corrections. If not, you should accept the text within a reasonable time.
It’s not a one-size-fits-all answer. Typically, we take into consideration different elements - the volume and the size of the texts, the complexity, the language combination, and the turnaround time. As discussed above, if you order the machine translation of a marketing niche from 2000-2500 words with the post-editing service of an Expert Linguist, it would cost 160-200 €. For customized pricing, please get a quote.
We offer a cutting-edge AI-based translation service designed to meet the demands of today’s fast-paced digital landscape. Our service is not just about speed, and automated translation. With the help of our subject expert post-editors, we ensure 100% accuracy and cultural relevance of the text.
Es ist schwierig, einen pauschalen Zeitrahmen zu nennen, denn unterschiedliche Projekte erfordern auch unterschiedlich viel Zeit. Die Schreibgeschwindigkeit hängt von verschiedenen Faktoren wie der Zielsprache, dem Qualitätsniveau, den Anweisungen im Briefing, dem Thema usw. ab.
Sie haben das Recht, die Texte zu veröffentlichen, zu teilen, zu vervielfältigen, zu bearbeiten, zu verändern und mit anderen Inhalten zu kombinieren.
Wir verfügen über ein Netzwerk von mehr als 30.000 handverlesenen und anerkannten Copywritern, Lektoren und Übersetzern. Sie sind nach Sprachen, Erfahrungsniveau und Branchenkenntnissen klassifiziert. Wenn Sie nicht wissen, welcher Übersetzer der richtige für Sie ist, schlagen wir Ihnen gerne geeignete Kandidaten vor. Im Anschluss daran sollten Sie dem Übersetzer einen kleinen vorläufigen Auftrag erteilen, um zu überprüfen, ob seine Texte zu Ihrem Firmenauftritt passen. Die ersten Aufträge sind entscheidend für die Entwicklung einer guten Arbeitsbeziehung: Sie und die Übersetzer müssen sich kennenlernen und den richtigen Ton für die Zusammenarbeit finden. Unsere Projektmanager stellen Ihnen außerdem eine Briefing-Vorlage und Anweisungen zum Ausfüllen des Dokuments zur Verfügung. Und selbst wenn Sie auf das Briefing verzichten möchten, unterstützen unsere Projektmanager Sie während des gesamten Prozesses.
After that, we suggest that you assign a small, preliminary order to check whether they are a good fit for your company. The first orders are crucial to developing a good working relationship: you and the translators need to get to know each other and set the right tone for the collaboration.
Unsere Projektmanager stellen Ihnen außerdem eine Briefing-Vorlage und Anweisungen zum Ausfüllen des Dokuments zur Verfügung. Und selbst wenn Sie auf das Briefing verzichten möchten, unterstützen unsere Projektmanager Sie während des gesamten Prozesses.